《家在南三条》发布会当天本片的两位主演王传君和王珞丹也现身发布会现场畅谈了对电影的理解王传君坦言初看剧本即被角色所吸引虽然之前从未出演过科学家的角色但还是愿意选择挑战王珞丹直言最大难度在于诠释出角色的厚重感片名只知源于音译藏语没有刻意去探究它的意思而在片中多次听到了类似民歌的音译大致是请共饮美酒的意思藏民的日常生活相较其他地区有太多的不同信仰的表达上更显虔诚和质朴从中看到了表现手法更是克制并没有太强的冲突表达而男主人公对待生活中遇到的坎坷和考验也是克制坚忍他也如别人般内心纠结犹豫试图放弃为了爱和责任履行承诺选择继续完成苦旅看到它很自然想到了“冈仁波齐”都和藏民的信仰有关而它立脚点更像是生活中的家庭而不是描述的朝圣苦旅生活中的矛盾纠葛从彼此隔阂到互相理解从丈夫妻子儿子的不同视角出发从彼此疏离到细节的刻画最终重新构建新的情感关系阿拉姜色这首民歌总是在轻松缓和的氛围下出现家庭感情的升温简简单单无关乎信仰亦或是渲染只是普通的家庭中所发生的人和事 影片从艺术教育、人文发展、地域生态等多维度促进当地教育业、旅游业的发展将旅游业打造成当地主打业务吸引更多游客去感受当地的人文生态环境从而解决更多就业问题带动当地经济发展实现全面脱贫...